今天之於我,明日之於你。

Hodie mihi, cras tibi.
今天之於我,明日之於你。

這是刻在羅馬的公共墓地入口的句子。這句話的意思是要人們從他們的死亡思考自己的死亡。

人類是從永遠而來,活在有限的時間再回到永遠的存在。

或許人類死去的肉身無法散發香氣,取而代之的是在他人珍藏的記憶中變成芬芳的回憶。

人類是存在於他人記憶中的存在。「今天是我,明天是你」,人類是一個像這樣以死亡將名為回憶的東西傳承給他人的存在。

我要怎麼做才會讓我的人生留下怎樣的回憶和怎樣的香氣呢?

—《ㄧ輩子ㄧ定要上ㄧ堂拉丁語課》韓東日 著

🔗🔗🔗🔗🔗🔗🔗🔗

這是一本重點不在談拉丁語,而在談古羅馬人的思考哲學的書。

幾年前很愛一本以《靈魂有香氣的女子》為名的書,那代表著即使是日已過,但那些時代裏被書記載的女子,卻從彼時傳香至今。被記憶的絕不是化學調香或天然蒸餾出的香味,而是一種生命智慧的餘蘊,才是永恆上心的香氣。

 

A526C66B-46CE-45FE-B2E0-0C456FAED431

分類 被這文字感動未分類

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close